×

Александра Лисина — Трое в столице

Трое в столице

Автор:
Название: Трое в столице
Серия: Мир Троих богов: Трое из академии
Номер книги в серии: 3
Год: 2023
Теги: волшебные миры спасение мира магическое фэнтези магия и волшебство авантюрные приключения
ISBN: 978-5-17-149386-8

Аннотация на книгу «Трое в столице»:
Казалось бы, что может случиться в самом сердце Даманской империи? И какие силы способны испортить учебу трем лучшим студентам Академии магов, колдунов и ведьмаков? Но то завистники прохода не дают, то шпионы наступают на пятки… да и нежити, как оказалось, в Дамане предостаточно! Когда же в борьбу вступают не только люди, но и нелюди, а за право обладания абсолютным магом сталкиваются интересы сразу нескольких рас, бедным студентам ничего не остается, как начать свою собственную игру, чтобы отстоять право на независимость.

Скачать fb2.zip, 1496 Кб Читать книгу онлайн




Echo650 12.12.2023 00:45
с. 17 «Спускайтесь, — великодушно разрешил бывший колдун.» Откуда им известно, что призрак при жизни был именно колдуном, если сам призрак не помнит точно и сам призрак не говорил им??
С. 18 « наконец спросил Ник, когда призрак все с той же загадочной миной умолк.» Откуда девушка–иномирянка-колдунья знает , что такое «мина», сели в другом мире таких понятий как бы не нет??
С.24 «Я снова покосилась на Ника.
— А имперские дознаватели об этом знали?
— Нет, эрта, — спокойно ответил куратор. — Факт рождения ребенка тайной для них не являлся, поскольку накануне родов леди открыто покупала детскую одежду, мебель и обращалась к целителям.» Почему профессор ответил на простой вопрос «нет», а потом тут же опроверг свой ответ?? «Вы знали о том что цены на булочки в лавке Бодягина, той на улице Куйбышева 15, поднялись на 40 копеек? Да, я знал.» Ну обычно так отвечают на простой вопрос.

Та же страница « Разрешение об опекунстве на имя эрта Виндора Торано, подписанное лично императором.» Почему монарх лично подписывает документы на опекунство, а не судья Семейного суда? Обычно такое утверждается службами, или судейским чиновником по делам семьи, или других не уголовных дел области, района или графства?? Там что судов нет, или судьи разом ушли в алкозапой. Судья обычно должен решать кому достанется сирота.
Тот же вопрос без ответа. вопрос: почему монарх лично занимается вопросами обучения молодых волшебников, если эти должен заниматься министр ? дело монарха руководить внешней политикой государства, а не такими мелочами утруждать себя. Где мииистры? Неужто министр образования или как там у них пьет по чёрному и а заместители министра пропадают 24/7 в игорных домах??

Echo650 12.12.2023 00:38
с.28 «Это походило на то, как если бы на дамбе внезапно открыли гигантский шлюз.» у них, в другом магическом мире есть дамба и понятие «шлюз»???
с. 29» Ну а из пострадавших никто официально так и не пожаловался, поэтому дело в итоге спустили на тормозах.» «Спустить на тормозах» фразеологизм который есть только в российском языке. А мы читаем про другой магический мир, не так ли?? Означает фразеологизм оставить безнаказанным что-либо, не взыскав строго с кого-либо за что-либо
Настоятельно рекомендую автору сдавать книгу редакторам, корректорам и филологам на вычитку. Что были соответствия, нормальные слова и выражение, а не жаргон и непонятно откуда фразеологизмы в другом мире. Я устал вычитывать текст на ошибки, жаргон, непонятные фразеологизмы которых по логике не должно быть!!

Echo650 12.12.2023 00:36
С.25» Затем столь же виртуозно облапошили второй, умудрившись сделать так, чтобы те сами от него отказались.» об-ла-по́-шить
Глагол, совершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 4a. Соответствующий глагол несовершенного вида — облапошивать.
Значение[править]
1. прост. обобрать, обмануть с корыстной целью ◆ Неужели ты не видишь, что он тебя кругом облапошил? Ф. М. Достоевский, «Идиот», 1874 г. [Викитека] ◆ Потом стали говорить, что он вовсе и не герой, и не хороший, и ниоткуда не прилетел, что он просто мошенник, который придумал всю эту историю с семенами, чтоб облапошить бедняков и прибрать к рукам их денежки. Н. Н. Носов, «Незнайка на Луне», 1964—1965
с.30 Переодеваться некогда, — сделал нетерпеливый жест куратор. — Времени в обрез.» фразеологизм, который есть в российском языке. Значение[править]
1. перен., разг. очень мало времени, времени почти нет ◆ Народ, они скоро придут, надо подготовить всё, времени в обрез.
С. 31» Зыркнул, словно на врага народа.» фразеологиз «смотреть как на врага народа « пришел с ранних годов СССр. Установлено, что изначально «свои» и «чужие» разделялись по классовому и идеологическому признакам, затем на смену конкретным наименованиям пригшло выражение «враг народа» с неопределенной семантикой, что позволяло отнести к «чужим» любого несогласного с политикой советской власти. Откуда в другоми мире знают про СССР времен Сталина и Троцкого??

Та же страница « Хотя если бы не Рино, нам бы все равно всыпали за это по первое число. « Фразеологизм «всыпать по первое число» - Значение
1. прост., экспр. о строгом наказании; по всей строгости, сурово (наказать, проучить и т. п.) ◆ Ну, Кирилл, я тебе сейчас вломлю по первое число! А. В. Житков, «Супермаркет», 2000 г. [НКРЯ] ◆ Ну, тут мама с папой забыли, что они интеллигентные люди, взяли ремень и всыпали ему по первое число. Аркадий Хайт, «Из сборников прошлых лет»,
та же страница «….где к куратору бесшумно подошел какой-то неприметный человек в штатском,… « тот же минус , что и в предыдущей книге, я про нее писал, между прочим!!
С. 32 «— Сноб, — буркнул себе под нос куратор, едва взглянув на табличку.» Этимология[править]
Происходит от англ. snob, изначально «ученик сапожника; подмастерье», далее от неустановленной формы. Впервые зафиксировано в 1781 г.; с 1796 г. широко использовалось в Оксфордском университете в знач. «городской торговец». В начале XIX века основное знач. — «человек из простонародья». В 1840-х стало использоваться в знач. «человек, неуклюже пытающийся подражать тем, кто стоит выше; человек с претензиями без достаточных на это оснований».
Значение[править]
1. устар. человек, поведение и вкусы которого определяются стремлением не отстать от моды и постоянно придерживаться манер аристократического круга, «высшего света» ◆ Тяжка обуза северного сноба — Онегина старинная тоска; // На площади Сената — вал сугроба, // Дымок костра и холодок штыка… О. Э. Мандельштам,
человек, претендующий на высокую интеллектуальность, изысканный вкус или авторитетность в какой-то области, и при этом надменно относящийся к тем, кто, по его мнению, этого лишён ◆ Всё было в порядочке, и все остались довольны: простодушная публика была растрогана, профессионалы оценили умелую режиссуру и операторскую работу, снобам осталось много поводов для насмешек. Аксенов, «Пора, мой друг, пора», 1963 г.

С. 34 «Эти слова произвели эффект разорвавшегося снаряда.» Разве в их магическом мире есть понятия про артиллерию??

С. 53» Часа два тут сижу, темень — хоть глаз выколи.» фразеологизм российского языка. Значение
1. разг. об абсолютной темноте ◆ На дворе было темно, хоть глаз выколи. Тяжёлые, холодные тучи лежали на вершинах окрестных гор. М. Ю. Лермонтов, «Герой нашего времени», 1839—1841 г.
Синонимы
1. темно, темным-темно, темным-темнёшенько,

Echo650 10.12.2023 02:42
С. 2» На дохляка и мямлю не походил.» мя́м-ля
Существительное, одушевлённое, общий род (может согласовываться с другими частями речи как мужского, так и женского рода), 1-е склонение (тип склонения 2a(2) по классификации А. А. Зализняка).
Значение
1. разг. нерасторопный и нерешительный человек ◆ ― Практических людей люблю и не терплю сладких мямлей. Ф. М. Достоевский, «Крокодил», 1865 г. [НКРЯ]
2. разг. тот, кто медленно и невнятно говорит
так что как понимать слова про «мямлю» не понятно. И еще кое что слово «мямля» есть только в российском языке.
С.3 «Или канализационного люка?» у них в их мире есть канализационные люки и канализация?? (удивительно)
Та же страница «Придет время, и мы его тройку в тонкий блин на полигоне раскатаем» «Раскатывать в блин» это же исключительно фразеологизм, который есть только в российском языке.
С.4 «И он же собственноручно наденет на вас офицерские лычки, если, конечно, доведет вас до выпуска живыми и дееспособными. «лы́ч-ка
Существительное, неодушевлённое, женский род, 1-е склонение (тип склонения 3*a по классификации А. А. Зализняка).
Значение
1. часто мн. ч. узкая поперечная нашивка на погонах ◆ — Ну так вот, — строго сказал мальчик, показывая на свой погон, поперёк которого была нашита белая лычка. В. П. Катаев, «Сын полка», 1944 г. [НКРЯ] ◆ Милиционер этот уже не рядовой милиционер, повысили, жёлтая лычка на погоне: сержант. Бакланов Григорий, «Дурень» // «Знамя», 2002 г. [НКРЯ]
с.5 «Я чуть не окосела, пытаясь рассмотреть нового учителя.»
о•ко-се́ть
Глагол, совершенный вид, непереходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 1a.
Приставка: о-; корень: -кос-; суффикс: -е; глагольное окончание:
Значение[править]
1. стать косоглазым или ослепнуть на один глаз ◆ Глаз окосел. Окосеть на один глаз.
Та же страница «Да, наломала дров.» на-ло-ма́ть дров
Устойчивое сочетание (фразеологизм).
Фразеологизм российского языка. Значение
1. разг., неодобр. наделать глупостей, допустить много значительных ошибок ◆ ― Полегче вы, поаккуратней, ребята, давай без вмешательства! Как бы нам тут дров не наломать. Л. А. Кассиль, «Будьте готовы, Ваше высочество!», 1964 г. [НКРЯ]
с. 7 «К тому же после трех с половиной месяцев усиленных тренировок я перестала походить на ту клушу, которую когда-то отчитывал перед всем строем Ларун. « клу́-ша
Существительное, одушевлённое, женский род, 1-е склонение (тип склонения 4a по классификации А. А. Зализняка).
Значение
1. зоол. птица семейства чайковых с чёрно-белым оперением (Larus fuscus) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
2. рег., прост. курица-наседка ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
3. пренебр., бран. медлительная, неуклюжая, неповоротливая женщина
с.9 «Тьфу ты, забыл, — в сердцах сплюнул маг. «в серд-ца́х
Устойчивое сочетание (фразеологизм).
Значение[править]
1. разг. в порыве гнева, раздражения ◆ Был в древности народ, к стыду земных племён, // Который до того в сердцах ожесточился, // Что противу богов вооружился. И. А. Крылов, «Безбожники», 1814 г. ◆ Ввечеру, уже повечерявши, дед пошёл с заступом прокопать новую грядку для поздних тыкв. Стал проходить мимо того заколдованного места, не вытерпел, чтобы не проворчать сквозь зубы: «Проклятое место!» — взошёл на середину, где не вытанцывалось позавчера, и ударил в сердцах заступом. Н. В. Гоголь, «Заколдованное место» ◆ «Как ты безнравствен, право! — // В сердцах сказала дева, — // Ступай себе направо, // А я пойду налево!» А. К. Толстой, «Порой весёлой мая»
с.13 «А пока мы это делаем, кто-то из нас стырит у него со стола парочку бесхозных амулетов.» ты́-рить
Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 4a.
Значение[править]
1. крим. жарг. красть, выгораживать соучастника кражи, передавать краденое ◆ — А куда же два серебряных целковика делись? Тут два серебряных целковика были! — Никаких мы целковиков не видали. — Ан, врешь! Это что ж? Воровство? У своих тырить начали? В. М. Дорошевич, «Сахалин (Каторга)», 1903 г. [НКРЯ]
2. прост. (сов. стырить, тырнуть): брать, хватать, красть, присваивать ◆ А кто-то по-шакальи ведёт себя, то есть сам у себя ворует. Тырит, кажется, так называют. А. И. Приставкин, «Ночевала тучка золотая», 1981 г. [НКРЯ] ◆ Правда, и раньше народ книжки тырил, но дешёвые, а такую дорогую в первый раз упёрли. Д. Донцова, «Уха из золотой рыбки», 2004 г. [НКРЯ]
Синонимы[править]
1. красть, воровать